Překlad "чуди дали" v Čeština


Jak používat "чуди дали" ve větách:

Не я оставай да се чуди дали съпруга й е бил патриот или предател.
Nenechávejte ji dumat, zda byl její manžel patriot nebo zrádce.
Няма да понеса да ме гледа и да се чуди дали ще съм като нея.
Nesnesu, když se na mě dívá a přemýšlí, jestli jsem stejná jako ona.
Като гледа брат Pike и стареца Sykes човек се чуди дали не е време да си събира пуловете и да си търси друга игра.
Bratr Pike a ten starej Sykes... dělaj dojem, že je čas, aby si sebrali svejch pět švestek a odtáhli.
Той все още ще се чуди, дали те е видял?
Pořád se bude ptát, viděl vás doopravdy?
Телефонната компания се чуди дали да изключи телефона ви, тъй като не сте го ползвали от...
Telefonní společnost vám nabízí, že zruší vaši linku, vzhledem k tomu, že vám už nejmíň...
Реймънд обича тази лодка, и той се чуди дали можем да останем за през нощта.
Raymond si tu loď zamiloval a chtěl vědět, jestli by tu mohl přenocovat.
В момента при мен е дошъл един мил човек от Хазната и се чуди дали ще внесеш парите.
Teď tu mám pána z ministerstva financí, kterého by moc zajímalo, jestli někdy hodláte uložit výhru.
И без животни от балони, човек се чуди, дали наистина си струва?
A bez zvířátek z balónků se musíš sama sebe zeptat, vážně to za tu cestu stojí?
Ан ме изпрати, защото някакви гости дошли и се чуди дали ще можете да и помогнете с няколко яйца.
Ann mě sem poslala, protože... Zastavili se nějací hosté a Ann napadlo, jestli byste jí nevypomohla pár vajíčky.
Да. -... този човек на науката се чуди дали това не е някакъв знак.
Ano. Tento muž vědy byl překvapen, že něco tak ojedinělého může fungovat.
Сигурно се чуди дали си негов син.
Král musí přemítat, jestli jsi vůbec jeho syn.
Част от теб се чуди дали е така.
Nějaká část tebe - maličká část tebe - teď opravdu přemýšlí, jestli to není náhodou pravda.
Ученият в мен знае, че Алцхаймерът постепенно унищожава мозъчните клетки, но философът в мен се чуди дали това всъщност не е насилствен опит на душата да се отърве от болезнени спомени в живот, пълен с противоречия.
Ten vědec ve mě ví, že Alzheimer se jen zhoršuje, postupně, z mozkových buňěk, ale filozof si klade otázku, zda to není násilný pokus duše o odstranění bolestivé vzpomínky ze života obtěžkaný rozpor.
Тя е полумъртва, а се чуди дали някога отново ще може да танцува?
Je napůl mrtvá a diví se jestli si bude moct zase trsnout?
Някои неща ти се струват странни, и се чуди дали не си ти.
Některé věci jsou ve městě zvláštní, a člověk si pak není jistý, jestli to není prostě tebou.
А днес се чуди дали "Войната е опиат" найстина заслужава Оскар!
A dneska přemýšlel, jestli si "Smrt čeká všude" zaslouží Oscara.
Мъжът, който се чуди дали може да свири достатъчно силно, за да взриви мозъка ти.
Jen ten chlápek, co chce vědět, jesli dokáže hvízdat dost nahlas na to... aby ti vybuchl mozek.
Лисбън се чуди дали не съм й направил физиономия.
Lisbonová neví, jestli to na ní jenom nehraju.
Или защото един баща се чуди, дали синът му ще се събуди?
Nebo se omlouváš za to, že je tu jeho otec, který se obává, jestli se jeho syn probudí?
Какъв е този човек, който се развежда с една жена, после я забременява, а после се чуди дали не трябва да са заедно?
Co by sis myslel o chlapovi, co se rozvedl s manželkou, pak ji přivedl do jiného stavu a teď přemýšlí nad tím, jestli by se k sobě neměli nastěhovat?
Човек се чуди дали да го прегърне, или да го разпъне на кръст.
Co Chung? Udělal něco, za co nevíš, jestli ho máme obejmout, nebo ukřižovat?
Не само Поуп се чуди дали Том не е бомба със закъснител.
Jen říkám, že Pope není jediný, koho zajímá, jestli Tom není časovaná bomba.
Някога чували ли сте мъж да се чуди дали може да има всичко?
Slyšely jste někdy, že by muž přemýšlel o tom, jestli může mít všechno?
Мисля, че все още се чуди дали има още сирене?
Myslíš, že přemýšlí, jestli na něj zbyl sýr?
Няма дори малка част от теб, която се чуди дали не съм прав?
To není ani jedna... malinká část tebe, která přemýšlí, že bych mohl mít pravdu?
Казала е, че се чуди дали да не се събере с него.
Říkala, že přemýšlí, že se k němu vrátí.
Където и да си го скрила, сигурно се чуди дали ще се върнеш.
Ať jsi ho schovala kamkoliv, určitě přemýšlí, jestli se ještě vrátíš.
И всеки мъж се чуди дали той самият е Гръмотевичния човек.
Takže se každý muž musí ptát, zda není on sám tím Hromovým mužem.
И всяка жена се чуди дали той не е нейният мъж.
A každá žena přemýšlí, zda to není její muž.
Ще се чуди дали е имал още един шанс за щастие.
Bude chtít vědět, zda má další šanci na štěstí.
Човек се чуди дали царство Cambulac или неговото Khan има същия далновидни.
Člověka zajímá, zda má Cambulac nebo jeho chán stejné vidění.
Докторът се чуди дали тя може да дойде при нас.
Doktorka se zajímala, zda se k nám může připojit.
Човек се чуди дали има проблем.
Člověk se musí ptát, zdali tu není problém.
Хоторн с чуди дали наистина сте дошъл в града, за да изцерите чумата.
Hathorne uvažuje, zda jste skutečně přišel do města léčit mor.
Шърман се чуди дали сме истинска рота.
Sherman přemýšlí, jestli jsme opravdová skupina.
Ще бъде момиче няма да се чуди дали ще умре.
Už to nebude dívka, která plánuje, kdy umře.
По тази причина, се чуди дали ще обмислите да заемете нова роля като регулатор на домакинството на кралицата майка.
Proto ji zajímalo, zda byste zvážil zůstat zde v nové roli jako finanční správce domácnosti královny matky.
Той се чуди дали е направил нещо лошо и че е изпратен.
Přemýšlí, jestli udělal něco špatného a je poslal pryč.
Но докато жената започне да усеща движенията на бебето, тя може да се чуди дали всичко е наред.
Ale dokud žena nezačne cítit pohyby dítěte, může se zajímat, jestli je vše v pořádku.
Ако има нов партньор само в пакет с деца и бивша съпруга: Кой, колкото за теб авторката Александра Дресш, решава за разведен баща, често се чуди дали цялото нещо не е измама.
Je-li nový partner pouze v balíčku s dětmi a bývalou manželkou: Kdo, pokud se vám autorka Alexandra Dresche rozhodne pro rozvedeného otce, se často ptá, zda celá věc není falešná.
2.0465338230133s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?